You Belong Here.

Parish Council

Parish Council Nominees / Nominados al Consejo Parroquial

Meet the Parish Council Nominees! Thirteen parishioners have stepped forward to serve on the Parish Council which will serve as an advisory board for the Pastor. Elections will take place in February, and the council members will be installed before the beginning of Lent. 

¡Conozca a los nominados al Consejo Parroquial! 13 feligreses se han presentado para servir en el consejo parroquial que servirá como consejo asesor para el Párroco. Las elecciones se llevarán a cabo en febrero y los miembros del consejo se instalarán antes del comienzo de la Cuaresma. 


Karen Conley

In 1996 my family and I became active members of Our Lady of Fatima parish. Our daughter attended the school from kindergarten till 8th grade graduation. During this time, I was the Parents of Fatima board President, Girl Scout leader and assisted my husband with Boy Scout leadership.

My daughter was married in our church 2/13/21 and my granddaughter will be baptized in February. It is my hope, my prayers and dream to build a parish for the young families as well as the Seniors. Stability of parish ministers/priests is crucial. An environment attractive to youth and their families a must. If I can help it would be an honor.

En 1996, mi familia y yo nos convertimos en miembros activos de la parroquia de Nuestra Señora de Fátima. Nuestra hija asistió a la escuela desde el jardín de infantes hasta la graduación de octavo grado. Durante este tiempo, fui presidenta de la junta de Padres de Fátima, líder de las Niñas Exploradoras y ayudé a mi esposo con el liderazgo de los Niños exploradores.

Mi hija se casó en nuestra iglesia el 2/13/21 y mi nieta se bautizará en febrero. Es mi esperanza, mis oraciones y mi sueño construir una parroquia para las familias jóvenes así como para las personas mayores. La estabilidad de los ministros/sacerdotes parroquiales es crucial. Imprescindible un entorno atractivo para los jóvenes y sus familias. Si puedo ayudar sería un honor.


Mallari Flores

Hello, I’m Mallari Flores. Born and raised in Southern California, my family grew up in San Clemente and have been members of Our Lady of Fatima since 1990. I remember celebrating Mass with Msgr. McGowan, singing along with Dino, and enjoying donuts after Mass on the patio between the church and parish office. Our Lady of Fatima is where I have received many sacraments, celebrated family weddings and funerals.

My husband and I were married in the church in 2012 and have been raising our 3 children in the faith in this community. Currently, I am an active volunteer at the OLF Academy, leading our parent organization, I participate on the school consultative board, and help run our Mothers in Prayer and Bible Study group. In addition, I’m a lector for the Sunday morning Mass, help Children’s Liturgy, and contributed in the Welcome Committee and assisted in the organization of Catholics Invade the Bar.

I am passionate about the community at Our Lady of Fatima, school and parish. As part of the Parish Council, I look forward to the opportunity to help create an environment for growing in faith and fellowship, celebrating the Saints and traditions of the Catholic Church, and serving the community of San Clemente and beyond.

Hola, soy Mallari Flores. Nacida y fui criada en el sur de California, mi familia creció en San Clemente y han sido miembros de Nuestra Señora de Fátima desde 1990. Recuerdo haber celebrado Misa con Mons. McGowan, cantando junto con Dino y disfrutando de las donas después de la Misa en el patio entre la iglesia y la oficina parroquial. Nuestra Señora de Fátima es donde he recibido muchos sacramentos, celebrado bodas familiares y funerales.

Mi esposo y yo nos casamos por la iglesia en el 2012 y hemos estado criando a nuestros 3 hijos en la fe en esta comunidad. Actualmente, soy una voluntaria activa en la Academia de OLF, dirijo nuestra organización de padres, participo en la junta consultiva de la escuela y ayudo a dirigir nuestro grupo de Madres en Oración y Estudio Bíblico. Además, soy lectora de la Misa del domingo por la mañana, ayudo en la Liturgia de los Niños, contribuí en el Comité de Bienvenida y ayudé en la organización de los Católicos Invaden la Barra.

Me apasiona la comunidad de Nuestra Señora de Fátima, la escuela y la parroquia. Como parte del Consejo Parroquial, espero la oportunidad de ayudar a crear un ambiente para crecer en la fe y el compañerismo, celebrar los Santos y las tradiciones de la Iglesia Católica y servir a la comunidad de San Clemente y más allá.


Gregorio Galvan

My name is Gregorio Galvan. I am a local here in San Clemente where I have lived since 1997. I am grateful for this Parish community where I have raised my six kids with my wife Ema Galvan. Before coming to this Parish, I was involved for 12 years at the Mission of San Juan Capistrano. I have been lucky enough to participate in many aspects of our Parish such as: The Ministry of Lectors, Jovenes Para Cristo, RCA, organizing retreats, live plays of Station of the Cross, organizing the celebration of the Virgen de Guadalupe, and more. I am honored to have the Lord call me for this opportunity. With everyone's guidance, I hope to be successful in this new venture at our Parish.

Mi nombre es Gregorio Galván. Soy local aquí en San Clemente donde vivo desde 1997. Estoy agradecido por esta comunidad parroquial donde he criado a mis seis hijos con mi esposa Ema Galván. Antes de venir a esta Parroquia, estuve involucrado durante 12 años en la Misión de San Juan Capistrano. He tenido la suerte de participar en muchos aspectos de nuestra Parroquia, tales como: El Ministerio de Lectores, Jóvenes Para Cristo, RICA, organizando retiros, obras en vivo de las Estación de la Cruz, organizando la celebración de la Virgen de Guadalupe y más. Me siento honrado de que el Señor me llame para esta oportunidad. Con la guía de todos, espero tener éxito en esta nueva aventura en nuestra Parroquia.


Melanie Himmelwright

Blessings, my name is Melanie Himmelright. I am both an Our Lady of Fatima parishioner and parent at OLF Academy. My husband Giffin and I have three children, Max (a senior at Loyola Marymount University), Jillian (a freshman at LMU) and Claire a third grader at OLF Academy.  At the school, I split my time between volunteering on the Parents of Fatima Board as Secretary and working as an OLF substitute teacher. The combination of these experiences gives me the unique opportunity of interacting with the entire Academy community: parents, teachers, staff and students… and it’s been so rewarding. I’m able to have authentic conversations about the excellence occurring daily at the school and about the areas where there can be even greater growth and progress. I have to say after finishing K-12 Catholic education with our older two children, we have never seen faith so seamlessly woven throughout the day as we do at OLF!

Our family moved from Lake Oswego, Oregon last February (returning to our Southern California roots and moving closer to our college aged children). We left a parish we adored, Our Lady of the Lake. As we moved, we asked God to give us a faith-filled parish community in our new home, San Clemente. Our prayers have been answered abundantly! Since our arrival, I’ve been able to participate in Moms-in-Prayer and help lead a bi-weekly Bible study for parish and school moms. We’ve met some wonderful Catholic families and have enjoyed learning the traditions that make Our Lady of Fatima a warm, spirit-filled community. In joining the Welcoming Committee, I enjoyed the openness of parishioners sharing their ministries with me and their willingness to hear new ideas that I’ve experienced in the Pacific NW. One of these collaborations was the Catholics Invade the Bar theology series. I feel so blessed that God placed our family at OLF, a community on fire for the word of God.

Bendiciones, mi nombre es Melanie Himmelright. Soy feligrés de Nuestra Señora de Fátima y padre en la Academia de OLF. Mi esposo Giffin y yo tenemos tres hijos, Max (estudiante de último año en la Universidad Loyola Marymount), Jillian (estudiante de primer año en LMU) y Claire, estudiante de tercer grado en la Academia de OLF. En la escuela, divido mi tiempo entre ser voluntaria en la Junta de Padres de Fátima como secretaria y trabajar como maestra sustituta de OLF. La combinación de estas experiencias me brinda la oportunidad única de interactuar con toda la comunidad de la Academia: padres, maestros, personal y estudiantes... y ha sido muy gratificante. Puedo tener conversaciones auténticas sobre la excelencia que ocurre a diario en la escuela y sobre las áreas en las que puede haber un mayor crecimiento y progreso. Tengo que decir que después de terminar la educación católica K-12 con nuestros dos hijos mayores, ¡nunca habíamos visto la fe tan perfectamente entretejida a lo largo del día como lo hacemos en OLF!

Nuestra familia se mudó de Lake Oswego, Oregón el febrero pasado (regresando a nuestras raíces del sur de California y acercándonos a nuestros hijos en edad universitaria). Salimos de una parroquia que adoramos, Nuestra Señora del Lago. Mientras nos mudábamos, le pedimos a Dios que nos diera una comunidad parroquial llena de fe en nuestro nuevo hogar, San Clemente. ¡Nuestras oraciones han sido respondidas abundantemente! Desde nuestra llegada, he podido participar en Mamás en Oración y ayudar a dirigir un estudio bíblico quincenal para mamás de la parroquias y escuela. Hemos conocido a algunas familias católicas maravillosas y hemos disfrutado aprendiendo las tradiciones que hacen de Nuestra Señora de Fátima una comunidad cálida y llena de espíritu. Al unirme al Comité de Bienvenida, disfruté la apertura de los feligreses compartiendo sus ministerios conmigo y su disposición a escuchar nuevas ideas que he experimentado en el Pacífico NE. Una de estas colaboraciones fue la serie de teología los Católicos Invaden la Barra. Me siento tan bendecida que Dios colocó a nuestra familia en OLF, una comunidad que arde por la palabra de Dios.


Mary Kingston

Mary holds a master’s degree in health care administration from University of California Los Angeles and a bachelor’s degree in nursing from Northern Illinois University. Her extensive experience includes serving as Chief Executive for PeaceHealth Oregon Regional Network- a Catholic health system in the Northwest, the Chief Executive for Providence Little Company of Mary (a Catholic healthcare system), prior to that she held positions at the St. Joseph Health System in Orange, CA.

Mary recently retired when her husband, a local emergency department physician suffered a traumatic brain injury.  She is the mother of three children, who attended Our Lady of Fatima Parish School, and three stepchildren. She cherishes being a grandmother of 5.  Mary is an advocate for promoting women in leadership, as well as social justice efforts in our local community and internationally.  She has participated in missions to serve vulnerable communities Guatemala and Mexico.

Mary has previously served on the OLF Parent School Board, the Parish Consultative Board, and the Diocese of Orange Pastoral Council.  Mary is currently a Eucharistic minister. She has been an active member of OLF parish since 1986, with a brief 4 year hiatus while in Oregon.

Mary tiene una maestría en administración de atención médica de la Universidad de California en Los Ángeles y una licenciatura en enfermería de la Universidad del Norte de Illinois. Su amplia experiencia incluye servir como directora ejecutiva de PeaceHealth Oregon Regional Network, un sistema de salud católico en el noroeste, directora ejecutiva de Providence Little Company of Mary (un sistema de atención médica católico), antes de eso, ocupó cargos en St. Joseph Health. Sistema en Orange, CA.

Mary se jubiló recientemente cuando su esposo, un médico del departamento de emergencias local, sufrió una lesión cerebral traumática. Es madre de tres hijos, que asistieron a la escuela parroquial de Nuestra Señora de Fátima, y ​​de tres hijastros. A ella le encanta ser abuela de 5. Mary es una defensora de la promoción de las mujeres en el liderazgo, así como de los esfuerzos de justicia social en nuestra comunidad local e internacionalmente. Ha participado en misiones para servir a comunidades vulnerables de Guatemala y México.

Mary ha servido anteriormente en la Junta Escolar de Padres de OLF, la Junta Consultiva Parroquial y el Consejo Pastoral de la Diócesis de Orange. Mary es actualmente ministra de la Eucaristía. Ha sido miembro activo de la parroquia de OLF desde 1986, con una breve pausa de 4 años mientras estuvo en Oregón.


Armando Lopez

My name is Armando Lopez, born in Silao Guanajuato Mexico. I am married have two sons. I have been a member of Jovenes Para Cristo since my participation in their retreat of initiation in 2002. I finished my school in Silao, Mexico.

I have completed the 3 levels of religious formation for Jovenes Para Cristo at Our Lady of Fatima and received certification in 2011. I have been in different ministries through Jovenes Para Cristo from 2004-2016. Pastoreo, Inter-diocesan encounter in Ontario, Formation, Prayer, JPC Coordinator and sub-coordinator, just to name few of them.

I have also served at Our Lady of Fatima since 2005-2016 on the following ministries: Lectors, Eucharistic ministers, Baptism prep classes and also, I received a recognition at OLF. I have done our Diocesan basic certification.

I am willing to work and serve where the Lord calls me and where He needs me, in order to spread the Good News and continue to be one more servant in the Lord's vineyard.

Mi nombre es Armando López, nacido en Silao Guanajuato México. Estoy casado y tengo dos hijos. Soy miembro de Jóvenes Para Cristo desde mi participación en su retiro de iniciación en el 2002. Terminé mi escuela en Silao, México.

Completé los 3 niveles de formación religiosa para Jóvenes Para Cristo en Nuestra Señora de Fátima y recibí la certificación en el 2011. He estado en diferentes ministerios a través de Jóvenes Para Cristo desde el 2004-2016. Pastoreo, Encuentro Interdiocesano en Ontario, Formación, Oración, Coordinador y subcoordinador de JPC, por nombrar algunos.

También he servido en Nuestra señora de Fátima desde el 2005-2016 en los siguientes ministerios: lectores, ministros eucarísticos, clases de preparación para el bautismo y también recibí un reconocimiento en OLF. He hecho nuestra certificación básica diocesana. Estoy dispuesto a trabajar y servir donde el Señor me llame y donde Él me necesite, para difundir la Buena Nueva y seguir siendo un siervo más en la viña del Señor.


Dan Loyer

I came to OLF when my Granddaughter was in kindergarten 12 years ago. During that time, I joined the Knights of Columbus. I have been a Grand Knight for our Council and am now serving my second term as Financial Manager. Other ministries that I and my family are involved at OLF Parish include managing the Lenten Fish Dinners (Kathy cooks and the kids run the desserts), choir, PRC Dinner and Auction (again, Kathy cooks), Health Department Manager of McGowan Hall (certified 2 years ago), support of the Catholics Invade the Bar series, and anything else Deacon Carl or Bishop Thanh asks of me.

Other positions or volunteer assignments I have taken on in our community include SCHS Pole Vault coach for 20 years, Treasurer Lobo Elementary PTSA (past), Treasurer BAMS PTSA (current), and Treasurer SCHS PTSA (current).

I have formed two 501c3 non-profit corporations for the Knights of Columbus. The first is Stella Maris 3772 Foundation, Inc., which was formed to enhance giving to the Knights by enabling the donations to be tax deductible. The second is The APR initiative, Inc, a 501c3 non-profit whose aim is to educate the public that the Abortion Pill CAN BE REVERSED. This company is backed by the Knights of Columbus. I am a dedicated pro-life activist. I am the legal guardian of my grandchildren and I love my family.

Llegué a OLF cuando mi nieta estaba en el jardín de infantes hace 12 años. Durante ese tiempo, me uní a los Caballeros de Colón. He sido Gran Caballero de nuestro Consejo y ahora estoy cumpliendo mi segundo mandato como Gerente Financiero. Otros ministerios en los que mi familia y yo participamos en la parroquia de OLF incluyen la gestión de las Cenas de Cuaresma (Kathy cocina y los niños organizan los postres), el coro, la cena y subasta de PRC (nuevamente, Kathy cocina), el gerente del departamento de salud del salón McGowan (certificado hace 2 años), apoyo a la serie los Católicos Invaden la Barra y cualquier otra cosa que me pida el diácono Carl o el obispo Thanh.

Otros puestos o asignaciones de voluntariado que he asumido en nuestra comunidad incluyen entrenador de salto con pértiga de SCHS durante 20 años, tesorero de PTSA de la escuela Primaria Lobo (actual), tesorero de BAMS PTSA (actual) y tesorero de SCHS PTSA (actual). Formé dos corporaciones sin fines de lucro 501c3 para los Caballeros de Colón. La primera es Stella Maris 3772 Foundation, Inc., que se formó para mejorar las donaciones de los Caballeros al permitir que las donaciones sean deducibles de impuestos. La segunda es la iniciativa APR, Inc, una organización sin fines de lucro 501c3 cuyo objetivo es educar al público que la píldora abortiva SE PUEDE REVERTIR. Esta empresa está respaldada por los Caballeros de Colón. Soy un activista pro-vida dedicado. Soy el tutor legal de mis nietos y amo a mi familia.


Kathleen Loyer

I have been every involved in fundraising activities for the church.  My husband and I have run (and cooked for) the Lenten fish fries for the past several years and have been involved in (cooked for) St. Patrick’s Day celebrations, spaghetti dinners, and the prime rib dinner gala for the PRC.  We find all these activities to be rewarding experiences in fellowship and outreach. Prior to Covid, our Lenten Fish Fries grew in attendance, drawing people from both within and outside our church community.   Dan is an avid member of the church choir.  When he first joined, I volunteered to learn how to “mix” the sound system.  It, too, was a fun and rewarding experience.  It’s amazing the talent one can discover in oneself, even as a senior.

He estado involucrada en actividades de recaudación de fondos para la iglesia. Mi esposo y yo hemos dirigido (y cocinado) las Cenas de Cuaresma durante los últimos años y hemos estado involucrados (cocinado para) las celebraciones del Día de San Patricio, las cenas de espagueti y la cena de gala de costillas para la República Popular China. Encontramos que todas estas actividades son experiencias gratificantes en compañerismo y alcance. Antes de Covid, nuestras Cenas de Cuaresma aumentaron en asistencia, atrayendo a personas tanto dentro como fuera de la comunidad de nuestra iglesia. Dan es un ávido miembro del coro de la iglesia. Cuando se unió por primera vez, me ofrecí para aprender a "mezclar" el sistema de sonido. También fue una experiencia divertida y gratificante. Es increíble el talento que uno puede descubrir en uno mismo, incluso en la mayoría de edad.


Patti Lynn

I have been a member of Our Lady of Fatima Parish since 2003.  Born and raised in Southern California I found my way here in a very circuitous fashion.  After graduating from Mater Dei High School, I entered the Sisters of St. Joseph of Orange.  Both my Theology and sense of Social Justice was formed and developed during my 15 years with them.  I took that background to San Ysidro, National City, and Solana Beach where I was involved in RCIA, Small Church communities, and social justice issues.  I was married for 39 years before my husband Ray Lynn died 8 years ago.  When moving here to San Clemente we immediately became actively involved in the parish.  Ray was involved with Lector training, and I became involved in the Teen Confirmation program and later RCIA.  When we were first married we made each other a commitment to live our Baptism commitment to the fullest in whatever role of service was available.  That is still my commitment.

He sido miembro de la Parroquia de Nuestra Señora de Fátima desde el 2003. Nací y me crié en el sur de California. Encontré mi camino aquí de una manera muy tortuosa. Después de graduarme de la escuela secundaria Mater Dei, ingresé a las Hermanas de San José de Orange. Tanto mi teología como mi sentido de la justicia social se formaron y desarrollaron durante mis 15 años con ellas. Llevé esos antecedentes a San Ysidro, National City y Solana Beach, donde participé en el RICA, comunidades de iglesias pequeñas y problemas de justicia social. Estuve casada durante 39 años antes de que mi esposo Ray Lynn muriera hace 8 años. Cuando nos mudamos aquí a San Clemente, inmediatamente nos involucramos activamente en la parroquia. Ray estuvo involucrado en el entrenamiento de Lectores, y yo me involucré en el programa de la Confirmación para Adolescentes y más tarde en el RICA. Cuando recién nos casamos, nos comprometimos mutuamente a vivir nuestro compromiso bautismal al máximo en cualquier rol de servicio que estuviera disponible. Ese sigue siendo mi compromiso.


Karen Mathis

Working with the Parish Council, I would hope to see Our Lady of Fatima, parish, school and Hispanic members come together as one body and reach out to all the people of San Clemente. It would be an honor to serve the Lord as well as the parishioners. I was an elementary school teacher and a realtor. My husband Mike and I have been OLF members for 25 years.

Some of the activities I’ve been involved with are: the daily rosary group, teaching Confirmation and Faith Formation, 24 hour adoration. Currently, I serve as an EMHC, Lector, assist with Baptisms and am an ENDOW member.

Trabajando con el Consejo Parroquial, espero ver a Nuestra Señora de Fátima, la parroquia, la escuela y los miembros hispanos unirse como un solo cuerpo y llegar a toda la gente de San Clemente. Sería un honor servir al Señor así como a los feligreses. Yo era un maestro de escuela primaria y un agente de bienes y raíces. Mi esposo Mike y yo hemos sido miembros de OLF durante 25 años.

Algunas de las actividades en las que he estado involucrada son: el grupo del rosario diario, enseñanza de Confirmación y Formación en la Fe, adoración de las 24 horas. Actualmente, sirvo como ministro de Eucaristía, lectora, ayudo con los bautismos y soy miembro de ENDOW.


Jeremy Siegl

Hi, my name is Jeremy Siegl, and I have been part of the Our Lady of Fatima all my life and am extraordinarily blessed to be a part of our faith community. I do my best to go live by the quote of Pope Saint John Paul II, “Young people, do not be afraid to be holy! Fly high, be among those whose goals are worthy of sons and daughters of God. Glorify God in your lives!” I wish to bring to Our Lady of Fatima a faith community on fire with the Holy Spirit. I am a student at JSerra Catholic High School and like everyone else at Our Lady of Fatima, am trying my best to walk the straight and narrow path to holiness. I love being involved in this parish and wish to bring a youthful perspective to the parish council.

Hola, mi nombre es Jeremy Siegl, he sido parte de Nuestra Señora de Fátima toda mi vida y estoy extraordinariamente bendecido de ser parte de nuestra comunidad de fe. Hago lo mejor que puedo para seguir la cita del Papa San Juan Pablo II: “¡Jóvenes, no tengáis miedo de ser santos! Vuela alto, sé de aquellos cuyas metas son dignas de hijos e hijas de Dios. ¡Glorificad a Dios en vuestras vidas!”, y deseo llevar a Nuestra Señora de Fátima una comunidad de fe ardiendo en el Espíritu Santo. Soy estudiante de high school en la escuela católica JSerra y, como todos los demás en Nuestra Señora de Fátima, estoy haciendo todo lo posible para caminar por el camino recto y angosto hacia la santidad. Me encanta estar involucrado en esta parroquia y deseo traer una perspectiva juvenil al consejo parroquial.


Roland Siegl

My name is Roland Siegl, and I have been a devoted member of this parish community for over 15 years. My family and I are participants in many parish ministries, with my wife Adriana being part of the Adoration ministry, and my son Jeremy part the Lector, Audio/Visual, and Altar Server ministries. Professionally, I am a Managing Director with State Street Global Advisors, the investment division of State Street Corporation. I am responsible for portfolio management in the western half of the United States and have been working in the real estate private equity field for almost 40 years. I wish to serve the Catholic families of San Clemente, help build a greater community in Christ, and bolster the vibrancy of our parish.

Mi nombre es Roland Siegl y he sido un miembro devoto de esta comunidad parroquial durante más de 15 años. Mi familia y yo participamos en muchos ministerios parroquiales, mi esposa Adriana forma parte del ministerio de Adoración y mi hijo Jeremy forma parte de los ministerios como Lector, Audio/Visual y Monaguillo. Profesionalmente, soy Director General de State Street Global Advisors, la división de inversiones de State Street Corporation. Soy responsable de la gestión de carteras en la mitad occidental de los Estados Unidos y he estado trabajando en el campo de bienes y raíces capital privado durante casi 40 años. Deseo servir a las familias católicas de San Clemente, ayudar a construir una comunidad más grande en Cristo y reforzar la vitalidad de nuestra parroquia.


Raman Venkat

My name is Raman Venkat, my wife Brinda Raman and I have been members of the parish for the past 10+ years and live in the Talega community.  I am also the current CEO & CFO for LeFiell Manufacturing Company in Santa Fe Springs, CA.  Though I am originally a mechanical engineer, I also have my MBA from UCI which prepared me for my CFO job before I went on to become the CEO for the past 2 years.  We are a 90+ year old employee-owned company that specializes in the manufacturing of highly engineered precision tubular products for the commercial aircraft, defense and space programs.  I am also a Board Director at our company and 3 other ESOP companies.  In addition, I serve on the Board of Trustees of the Employee Ownership Foundation engaged in fund raising and spreading employee ownership in America.

I would love to be engaged in the church through the Parish Council and provide some ideas in creating a solid foundation for the church in the areas of Strategic Planning, Fund raising and also create reserves wherever possible and ultimately serve to provide guidance and recommendations to our pastor so that the resources are put to best use for the benefit of the members of our parish community.

Mi nombre es Raman Venkat, mi esposa es Brinda Raman he sido miembro de la parroquia por los íntimos 10 años y vivo en la comunidad de Talega. También soy el director ejecutivo y director financiero actual de LeFiell Manufacturing Company en Santa Fe Springs, CA 90670. Aunque originalmente soy ingeniero mecánico, también tengo una maestría en administración de empresas de UCI que me preparó para mi puesto de director financiero antes de convertirme en director ejecutivo. durante los últimos 2 años. Somos una empresa propietaria por empleados de más de 90 años que se especializa en la fabricación de productos tubulares de precisión de alta ingeniería para los programas de aeronaves comerciales, defensa y espacio. También soy miembro de la junta directiva de nuestra empresa y de otras 3 empresas de ESOP. Además, sirvo en la Junta de Fideicomisarios de la Fundación de Propiedad de los Empleados dedicada a la recaudación de fondos y la difusión de la propiedad de los empleados en Estados Unidos.

Me encantaría participar en la iglesia a través del Consejo de Finanzas y brindar algunas ideas para crear una base sólida para la iglesia en las áreas de planificación estratégica, recaudación de fondos y también crear reservas siempre que sea posible y, en última instancia, servir para brindar orientación y recomendaciones a nuestro párroco para que los recursos se aprovechen al máximo en beneficio de los miembros de nuestra comunidad parroquial.


 

Click Here: Parish Council Foundation Document

Haga Clic Aqui: Consejo Parroquial Documento de Fundación